昨日のラジオハングル講座
韓国語では「ある」「いる」が同じ있다。日本語ではモノが「ある」、生き物が「いる」と使い分ける。
しかし日本語でも古典では「むかしをとこありけり」みたいに「あり」が使われていた。「いる」は「座る」の意味で、「居ても立ってもいられない」のように使う。和歌山らへんでは今も「ある」を使う方言があるらしい。
Mastodonに参加して、世界で起きていることを見つけよう。
連合内の誰でもフォローして投稿を時系列で見ることができます。アルゴリズム、広告、クリックベイトはありません。